Category: Exhibitions 展览
HONG KONG: Retrospective of Fashion Designer Eddie Lau Opens
Stylesight Zeitgeist ~ Africa Calling: Graphic Africa and Habitat during London Design Festival
Stylesight: Emerging Talent: London College of Fashion’s BA Graduate Catwalk Show
Stylesight Zeitgeist ~ Celebrating Italian Culture: The House of Peroni in London
Texprint talks: Gilles Lasbordes, MD of Première Vision
My inteview with Gilles Lasbordes, the managing director of Première Vision S.A., the leading international textile and fabric show, otherwise known as PV. Première Vision was established in 1973 as a group presentation by 15 Lyonnais silk weavers. Today the Paris-based exhibition is the corner stone of Première Vision Pluriel, the group of six shows – Première Vision, Expofil, Indigo, Modamont, Le Cuir à Paris and Zoom by Fatex – that service the fashion industry from fibre to leather, accessories, textile designs and fabrics. With over 1,900 international exhibitors, the show group brings together 58,000 fashion industry professionals in Paris twice a year.
Each September, through the generous sponsorship of Première Vision SA, the 24 selected Texprint designers are given the opportunity to have their own exhibition stands at Indigo, the show of original textile and surface design. And the event also hosts the Texprint prize giving ceremony. Gilles is passionate about supporting and nurturing young design talent as he tells Texprint (full interview available here or click on the screen shot).
twenty2 Graduate Fashion Week official newspaper – Tiphaine de Lussy interview ~ 毕业时装周报纸的采访
我是2013年毕业时装周正式报纸’twenty2’的产生编辑。你会看我对针织品设计者Tiphaine de Lussy的采访:
I was the Production Editor for this year’s Graduate Fashion Week official newspaper, twenty2. You can read my interview with knitwear designer Tiphaine de Lussy for twenty2 here:
我去过毕业时装周的时候,伦敦时装杂志Rebel的编辑给我Instagram的拍照。
I was snapped at Graduate Fashion Week by the Editor of Rebel Magazine.
Catwalk to Cover: A front row seat ~ 从T台到封面:一个前排座位
The Fashion and Textile Museum in London hosted the fabulous exhibition ‘Catwalk to Cover: a front row seat’ . For the first time the audience is guided through the hectic, colourful and exciting process of a garment from the catwalk to the cover. The audience is free to explore the importance of a celebrity-filled front row, the development and process of the catwalk and the energetic buzz of the backstage. Separated into seven sections displayed across two levels, the audience is treated to a wide selection of photos from the industry’s leading fashion photographers. Showcasing classic designs from renown fashion designers, a highlight is the focus on Prada’s fashion shows.
在伦敦时装和纺织博物馆举办了奢侈的‘从T太到封面:一个前排座位’的展览会。这是第一次一个展览会指导观众通过繁忙,五颜六色又兴奋的衣服从T太到封面的过程。观众能随便发现一个前排座位充满著名人的重要性,T太的发展和过程,而在后台精力充沛的气氛。在两个层面,展览会分开七个部分,观众能看到广范围的最有名的时装摄影师的照片。展览会表示著名的设计师的经典设计,而最精彩的部分是关注在普拉大的时装展览。
Fashion Visionaries Exhibition, Hong Kong ~ 在香港时装视野的展览
The Hong Kong Heritage Museum is currently hosting the ‘Fashion Visionaries’ exhibition showcasing local Hong Kong fashion designers, illustrators, photographers and art directors. From futuristic designs to extravagant concert costumes, this exhibition is a must-see for anyone interested in the future of Hong Kong as a fashion hub. Open until March 2012.
现在香港文化博物馆举办着时装视野的展览会。这个展览会让人们展示香港的设计师、美术及形象指导、绘图设计师和摄影师。从很现代的设计风格到奢侈的音乐会的衣服,如果你对香港的时装有兴趣你必须去看这个展览。在2012年三月之前你会看这个展览。
http://www.heritagemuseum.gov.hk/eng/exhibitions/exhibition_details.aspx?exid=173
‘Buffalo Beijing: Translation’ Art Exhibition Opening ~ ‘水牛城和北京:翻译’ 艺术展览开业
Artists, sinophiles and professors gathered on Friday evening to celebrate the opening of the ‘Buffalo Beijing: Translation’ art exhibition. This pop-up gallery showcases the results of a cross-cultural collaboration between students at the University at Buffalo Visual Studies department and students from the Central Academy of Fine Arts (CAFA) in Beijing. As part of the New York Conference on Asian Studies at UB, this thought-provoking eclectic exhibition examines topics such as the urban wastelands of Buffalo and Beijing and the cycle of inspiration and expiration.
在星期五晚上的时候,画家,亲中者和老师都庆祝‘北京和水牛:翻译’艺术展览开业。这个美术馆表示中国和美国大学生合作,美国学生是水牛城大学视觉系的学生和中国学生是中央美术学院的学生。这个展览是纽约的亚洲研究的会议一部分。这个展览很耐人寻味,有些艺术表示北京和水牛城城市荒地的话题,有些艺术表示雅兴和呼气循环。
‘Legend’ by Ji Yucheng, Timothy Scaffidi and Ellen Rogers. Wire animals representing Chinese and American identity were projected onto a blank screen.
‘传奇’是Ji Yucheng, Timothy Scaffidi 和 Ellen Rogers 的艺术作品。他们制造金属丝的动物,这些动物表示中国和美国的特性。然后,动物被投影在屏幕上。
This piece of video art by Alice Alexandrescu, Shasti O’Leary Soudant and Yu Faye Faye entitled ‘Ception’ examined the topic of contraction and expulsion by showing various pairs of hands squeezing sponges oozing with vibrant coloured liquids.
Alice Alexandresu, Shasti O’Leary Soudant 和 Yu Faye Faye制造一个电影艺术作品叫‘Ception’。这作品为了检查收缩和逐出的话题,这作品表示很多手有着海绵擦,在海绵擦 里有着很亮颜色的液体。
Christopher Fox and Liu Ling Zi examined the similarities between Buffalo and Beijing in particular the urban wastelands in this documentary entitled ‘I Seek’. Over a fortnight the artists approached people in Beijing asking what it is that they were searching for, and filmed their replies as the interviewee held the sign ‘I seek’. The artists commented ‘Some of the answers, especially from the elders, were shocking. They had never considered the question before, as if no one had ever asked them. Many of them would not answer. Some of them could not answer’.
Christopher Fox和Liu Ling Zi 表示北京和水牛城的相似,尤其是城市荒地。他们制造一个纪录片叫‘我找’。在两个星期里,画家问很多的北京人一个问题 – ‘你找什么?’ 。画家拍摄他们的回答,人在手里有着一个指示牌,在指示牌上有一些汉字‘我找’。画家说‘有些回答很感动,尤其老人的回答。他们未来考虑这个问题,这象人还不问他们这样的问题一样。很多人不愿意回答,有些人不能回答‘。









































