From Campus to Enterprise ‘The Accessory Stand’

mustache double finger ring

Here is an article that was published in the Leeds Student

Establishing your own accessories brand during the final year of your degree would seem a stretch for most students. However, University of Leeds Arts and Design student Eleanor Pead decided to become her own boss in late 2011, setting up ‘The Accessory Stand’. Drawing on her previous experience in the fashion industry working at brands such as Whistles and L.K.Bennett, Eleanor witnessed first-hand customers’ tastes in accessories and her brand has now become a hit with style savvy shoppers.  Attending trade shows, choosing wholesalers and designing accessories is the new routine for Eleanor. Her own personal style is inspiration when creating items: ‘I am my customer’, she comments.

Offering a wide selection of cute hand-made accessories, the must-have items include the double finger crucifix ring and the pastel skull ring, that is perfect for this season’s pastels trend.

The Accessory Stand’s student-friendly prices range from £1 to £5, so if you are searching for a special item to glam up your winter outfit, be sure to check out the Accessory Stand.

Available to purchase at http://theaccessorystand.com

Read this article on the Leeds Student at http://www.leedsstudent.org/2012-02-18/ls2/fashion/from-campus-to-enterprise-the-accessory-stand

 vintage camera ring

 

NYFW: Autumn/Winter Trend Report

Here is an article that was published in the Leeds Student.

Kicking off the first entry of our series of A/W trend reports, Babette Radclyffe-Thomas shows us the sartorial ropes based on the collections of New York Fashion Week. 

New York Fashion Week kicked off the autumn winter collections with glamour, drama and controversy. With a hectic schedule spanning eight days, featuring over ninety shows at the Lincoln Center and 250 shows in locations outside of the city, some of the world’s most talented and distinguished designers revealed their Autumn/Winter 2012-13 collections to an eagerly awaiting audience.

The celebrity-filled front rows receive as much attention as the catwalks and this week didn’t disappoint. Jessica Alba, Anna Wintour and Mick Jagger were all spotted and 95-year old legendary New York fashionista Zelda Kaplan died after passing out on the front row.

In the most talked about show of the week, Marc Jacobs models swanked down the catwalk in oversized ‘mad hatter’ style hats, wrapped in huge shawls held together with large safety pins. Jacob’s has come under fire for using 14-year-old models in his show, breaking the Council of Fashion Designers of America’s (CFDA) regulations regarding the use of  underage models.

Surprisingly, models strolled down the Victoria Beckham catwalk wearing sturdy biker boots in replace of her trademark towering heels, with many designers also abandoning the heel in favour of practical flats. Victoria’s military-style collection featured her signature figure-hugging dresses and even showcased her new gorgeous ‘Harper’ handbag named after her adorable baby girl.

Oriental designs graced many catwalks this fashion week.  Josie Natori turned to Mongolia as her obi belts, kimono tops and glamorous evening-wear reiterated her mark as a ready-to-wear designer. Jason Wu’s luxurious collection looked to China with sophisticated tailoring and Oriental-style detailing for stylish urban chic.

Leather and luxurious details are a key autumn/winter 2012 trend and Alexander Wang’s leather boots matched with shiny oversized knits were an edgy youthful take on the trend. Catwalks everywhere displayed longer hemlines reflecting a 1960s and 1970s influence as shown by Derek Lam’s doily-print dresses matched with smoky eyes.

Michael Kors’ chunky knits and tweed coats showed how to remain stylish next winter, while Marchesa’s voluminous lace dresses provided elegant evening wear. Berry colours in rich luxurious fabrics are must-have for next season, and as the exhilarating New York Fashion Week draws to an extremely apt finale with Ralph Lauren’s British heritage collection, London Fashion Week is sure to be just as exciting and glamorous.

To see the article on the Leeds Student check out: http://www.leedsstudent.org/2012-02-18/ls2/fashion/nyfw-autumnwinter-trend-report

新年快乐! Happy new year!

Happy new year of the dragon! 龙年快乐!

‘Power in China was vested in the Dragon Throne and the emperor wore robes with dragons emblazoned upon them’ (Rutherford & Menzies 2004: 59).  Dragons represented masculine vigour and fertility and was ‘often pictured chasing the pearl of wisdom, demonstrating ‘the emperor’s search for the divine truth…to the benefit of the empire’ (Garrett 1998: 51). 

Emperor’s yellow longpao dragon robe. Qianlong period (1736-95). 

To celebrate the new year of the dragon, dragons are appearing in numerous collections from diamond watches to evening dresses this Spring. 为庆祝新龙年,在许多的时装系列,从钻石的手表到奢侈的连衣裙,这春天龙发现了。

 

 

A stunning collection of diamond-encrusted stylish Piaget watches。非常漂亮的 伯爵钻石手表.

 

Signature bold prints at Versace with the dragon dress and  handbag. 这龙连衣裙和手包是Versace的著名大五色的图案的趋势。

Start your mornings in style with this Nespresso dragon collection。开始每天很髦的和这个Nespresso龙系列。

Practicality without losing glamour – Converse Chinese New year collection。 实用和奢侈的 – Converse龙年新系列。

 

Gold dragons decorate the lavish interiors of the auspicious $1.2 million Rolls-Royce Dragon Phantom Model. 

金色的龙修罗尔斯•罗伊斯龙型奢侈的内边,这个很吉祥的车费1。2亿美元。

Piaget 伯爵 – http://www.piaget.com/

Versace – http://www.versace.com/

Converse – http://www.converse.co.uk

Nespresso- http://www.nespresso.com

Rolls-Royce 罗尔斯•罗伊斯 – http://www.rolls-royce.com/

Fashion in Motion: Olivier Saillard

London fashionistas gathered to watch the highly anticipated ‘Models at Work’ a performance created by Olivier Saillard on Friday night. The Raphael Gallery at the V&A was a fitting dramatic location for the show as the Old Masters gazed down upon the runway and packed audience. Paris-based museum director, curator and performer Olivier Saillard worked with five renowned French models to explore the development of the poses of the fashion model. Saillard commented on his usage of famous 1980s & 1990s models that ‘modern models are really strict, like hangers’ and he wanted to show how models in the 80s had attitude. 

Separated into five sections, the audience was treated to the opening of models wearing black sheaths mirroring the protective sheaths used in early 20th century fashion houses, which was quickly followed by models playing with the manifold uses of the white tunic, whose pattern reflected those worn by fashion houses in-house models. Dressed solely in black bodysuits the models mimed elegantly the actions of dressing and undressing for the third section and the fourth section joyfully explored fashion designers’s uses of calico in the design process as models ripped and reshaped calico forming new garments. 

The climax of the show showcased inventive and delicate black tulle garments designed by Christian Lacroix. Lacroix looked to the silhouettes of outfits by designers such as Yves Saint Laurent, Jean Paul Gaultier and Claude Montana for his inspiration. Not only featuring a selection o the world’s top fashion designers and models, Fashion in Motion at the V&A also involves a wide audience in the exciting and captivating catwalk experience. 

在星期五时伦敦时装迷一起看Olivier Saillard的非常期待的‘模特工作中’的表演。拉斐尔的美术馆完美举办了这个表演,在下面的老马斯特斯的画一个拥挤的观众看到T台。巴黎人Olivier Saillard在博物管经理,馆长和表演工作。他和5个著名法国模特一起工作,为了表示时装模特的姿势发展。Saillard用80年代90年代的模特,他说‘今天的模特太严格,他们象衣架一样’, 他要表示80年代的模特的特征风格。

T台表示分开5个部分,最早的时候观众看到模特穿黑色的衣服,和早20世纪的时装家的保护衣服。此后模特表示白色的无袖上衣很有用,无袖上衣的样式和时装家内的模特穿的衣服。后来模特只穿黑色的紧身衣,他们很秀的模仿穿和脱衣服的运动。接下来的四个部分表示时装设计者怎么用 印花布时,模特撕印花布和创新的衣服。

最后,模特穿创造的和易碎的黑色蒂勒的衣服。拉克鲁瓦创造那些衣服,其他的设计者衣服的背影鼓舞他。伊夫·圣·洛朗,让· 保罗· 高提耶和蒙塔纳都鼓舞他。不仅表示一些世界最著名的时装设计者,‘Fashion in Motion’ 在维多利亚和阿尔伯特博物馆也包含一个大观众在一个非常兴奋的和迷住的T台的经历。

 

 

 

 

 

‘The body of fashion is not clothes, it is the body of the woman’ Olivier Saillard ‘时装的身体不是衣服,是女人的身体’

 

 

‘No more clothes, just be yourself’ Olivier Saillard ‘还不用衣服,只要be yourself’

 

 

 

 

 

 

Try to escape the ‘timeless tyranny of the present’ 。试逃走‘目前的无时间的虐政’

 

Fashion Visionaries Exhibition, Hong Kong ~ 在香港时装视野的展览

The Hong Kong Heritage Museum is currently hosting the ‘Fashion Visionaries’ exhibition showcasing local Hong Kong fashion designers, illustrators, photographers and art directors. From futuristic designs to extravagant concert costumes, this exhibition is a must-see for anyone interested in the future of Hong Kong as a fashion hub. Open until March 2012.

现在香港文化博物馆举办着时装视野的展览会。这个展览会让人们展示香港的设计师、美术及形象指导、绘图设计师和摄影师。从很现代的设计风格到奢侈的音乐会的衣服,如果你对香港的时装有兴趣你必须去看这个展览。在2012年三月之前你会看这个展览。

http://www.heritagemuseum.gov.hk/eng/exhibitions/exhibition_details.aspx?exid=173

How To Walk in Heels – 怎样走穿高跟鞋

Knitwear designer Tiphaine De Lussy Interview (The Outnet) ~ 一个针织品设计者叫Tiphaine De Lussy的采访

Ultra stylish knitwear designer Tiphaine De Lussy talks to ‘The Outnet’ as part of their ‘Chic Chat’ series. Tiphaine talks prints, wearing bespoke McQueen at her wedding to Dinos Chapman, studying with Sam Taylor Wood and her magpie way of choosing clothes.

Tiphaine De Lussy 是一个很时髦的针织品设计者,她对‘The Outnet’说话因为是‘Outnet’的’Chic Chat’一系列。Tiphaine说着印花布,她和英国画家‘Dinos Chapman’结婚的时候她穿着订做的亚历山大·麦昆。她在大学的时候她跟英国画家Sam Taylor Wood一起学习和她选择衣服象一个喜鹊一样。

 

Mercedes-Benz of Buffalo Fashion Week ~ 梅赛德斯·奔驰的水牛城时装星期

Last night six highly anticipated runway shows exploded onto Buffalo catwalks for Mercedes-Benz of Buffalo Fashion Week. From ethnic prints at Solome to Lawrence Pizzi’s relaxed tailoring, guests were thrilled by the eclectic variety of designers on show. Held at the Conference Centre, VIP guests sipped on ‘Three Olives’ cake flavoured vodka whilst enjoying the show.

昨晚因为梅赛德斯奔驰的水牛城时装星期因此六个设计师做了猫道。从Solome的民族印花到Lawrence Pizzi的舒服裁缝业都有,各种各样的时装设计师让客人感到很兴奋。在会议中心发生了,贵宾一边抿一口英国的蛋糕味的伏特加酒叫‘Three Olives’ (三个橄榄)一边看演出。

Bukola Are at the House of Versatile Styles (HVS) paid homage to her Nigerian heritage using African textiles to create fun, flirty pieces. Patterned blouses with tailored micro-shorts were matched with bold lip colours. 

Bukola Are是HVS的设计师和她向自己的尼日利亚血统表示敬意。她用非洲的纺织品所以她做很有意思又可爱的衣服。我看了有图案的衬衫和裁缝做的短裤与亮的口红很般配。

Buffalo based designer Jimmy Lee’s love for colour was evident in his collection as bare foot models wore dresses from fuschia pink to canary yellow. Key pieces were evening gowns with interesting cut-out designs.

水牛城的设计师叫Jimmy Lee明显的爱颜色,模特不穿鞋和她们穿多色的连衣裙,从亮的粉红色到金色都有。晚上的连衣裙有意思的图案是重要的衣服。

Vitamin Water’s Uncapped Competition was a highlight of the evening showcasing local student talent. Each designer was designated a Vitamin Water flavour for their inspiration and the outcomes ranged from bridal gowns to dirt track racing inspired pieces.

晚上最意思的猫道是Vitamin Water(维生素的水) Uncapped 竞赛。维生素的水表示当地学生的才能。每个设计师有一个维生素的味道,这个味道是他们的灵感起源。设计师的回答范围是从婚纱到草地赛的衣服。

Katelynn Hanners, Villa Maria College, used ‘Squeezed’ for her flavour and created a gorgeous tailored cocktail dress modelled by the elegant Ivory.

Katelynn Hanners, Villa Maria学校的学生,有‘Squeezed’ (紧握)的味道。她做了一件非常漂亮的连衣裙和她的模特叫 Ivory ‘象牙’。

Allie Pawlukojic, also Villa Maria College, using ‘XXX’ flavour created a magnificent dress incorporating a plastic corset over berry-coloured voluminous fabrics.

Allie Pawlukojic,Villa Mario学校的学生,有‘XXX’的味道。她做了一件很奢侈的连衣裙,她用玻璃的束衣和很多的粉红色的绸缎。

Katie Gariepy used the citrus colours and fluidity of ‘Rhythm’ to create a Grecian style gown.

Katie Gariepy用’Citrus’的柑橘属水果的颜色和流动性,她做了‘Rhythm’一件连衣裙。

Lisa Clark looked to the dirt track for inspiration for ‘Drive’ and created a detachable skirt which doubled as a chequered cape.

Lisa Clark有‘Drive’的味道,她做了草地赛的衣服,这件裤子也是一个多变的皮件。

‘Revive’ by Talia Daly was a Grecian style gown which was modelled beautifully down the catwalk.

Talia Daly有‘Revive’的味道,她做了一件希腊的连衣裙,这个模特穿衣服在描道很漂亮。

Joshua Hart used his experience at Kleinfeld to create a gorgeous bridal gown, the rhinestones reflecting the dragon fruit essence of ‘Power-C’.

Joshua Hart在Kleinfeld的商店工作所以他做一件婚纱。 这些莱茵石反射龙水果的味道叫‘Power-C’。

The winning design (left) was by Konana Cicocki with’ Glow’ flavour

Konana Cicocki的味道是‘Glow’, 她是获奖者。

Allie Pawlukojic models her own design (left) and Katelynn Hanners’ design worn by Ivory (right)

Allie Pawlukojic 在左手穿自己的连衣裙Ivory在右手穿Katelynn Hanners的工作。

Vitamin Water Uncapped Competition Finalists。

维生素水比赛的竞争者

Zita Pop debuted her youthful SS12 collection last night. Using signature prints throughout the collection, from mini-cheongsams to leather jackets with detailed pleating, Zita Pop’s large collection showcased excellent pattern cutting skills and was teamed with blue eye and lip makeup. Sophisticated and youthful, Zita Pop’s designs are perfect for urban chic ladies.

昨晚Zita Pop表示她的春夏12时装的收藏。她的衣服都有一样的印花布,从短的旗袍到细褶裥的大纹幼虫,Zita Pop做的衣服表示Zita的才能。这些衣服于蓝色的口红和眼影很匹配。这高端的衣服很年轻的, 城市的女人将爱 Zita Pop 的衣服。

The youthful ambiance of the evening was continued in Solome Katongole’s Cultural Couture collection. Colour and print were key to this collection as saffron yellows and olive greens met African prints in sophisticated shapes. The collection was enjoyable and the saffron yellow satin cut-out design dress was a personal highlight.

昨晚有一个年轻的环境,Solome Katongole的文化Couture的衣服是很年轻的。颜色和图案是很重要,亮的黄色和录色于非洲的图案。这些衣服很兴奋的,我特别喜欢那件黄色和有意思的图案的连衣裙。

Lawrence Pizzi’s ‘One Woman One World’ collection was the finale to the night. Relaxed tailoring for women and men, neon swimwear, and leather appliqued jackets matched with grey pleated skirts were an interesting mix of clothing. Silver face paint and topless males with body glitter proved too much for some women in the audience to handle. A silver suit matched with a chainmail inspired hood was very chic and the bridal gown showcased Pizzi’s vast range of talents.

昨晚的最后一幕是Lawrence Pizzi的‘一女人一世界’的收藏。舒服的缝纫,氖色的泳装,大纹幼虫于灰色有褶的裤子,都很有意思。模特有银白色的化妆品和袒胸的男人让客人很兴奋。一个银白色的西装于盔甲式的面罩很雅致的。一件婚纱表示Pizzi的才能。

Lawrence Pizzi being interviewed.

电视台对Lawrence Pizzi进行了采访。

A perfect finale to this Mercedes-Benz Fashion Week!

梅赛德斯奔驰时装星期有了完美的最后一幕。

Jean Paul Gaultier Retrospective Exhibition in Montreal ~ 蒙特利尔举办一个展览会的让保罗高提耶

Montreal’s Museum of Fine Arts is hosting the first international exhibition of one of the most influential fashion designers of the 21st century – Jean Paul Gaultier.  From Gaultier’s signature matalo stripes to the trademark cone bra outfits worn by Madonna, The Fashion World of Jean Paul Gaultier: From the Sidewalk to the Catwalk showcases more than 100 items from this celebrated French couturier. Laid out over 6 rooms and using the latest multimedia technology, life is given to the garments as talking faces are projected onto the mannequins. The public has until October 2nd to enjoy this unique opportunity to enter into Gaultier’s world and be amazed by the detail and extravagance of couture.

蒙特娄艺术馆举办第一个国际展览会的让保罗高提耶。让保罗高提耶对21世纪服装影响深远。‘让包罗高提耶的时装界:从走道到猫步’展示超过一百几件衣服,从高提耶有名有蓝色和白色的条纹到被马多娜穿的圆锥体胸罩都有。这个展览会一共有6个房间和用最近多媒体技术。很多的讲话着的脸被投影到人体模型,所以这些人体模型象人一样。在十月二号之前公众会看到这个展览会,抓住这独一无二的机会看到高提耶工作和惊叹于高级女性时装的漂亮细节和奢侈。

Dover Street Market, London ~ 伦敦的Dover Street Market

Located on Dover Street in the West End of London, a minute walk from the Ritz and Green Park, is the hottest destination for fashion lovers. Dover Street Market is a ‘beautiful chaos’ of various creative fields combining to create an exciting and adventurous store. Laid out over 6 floors, hosting male and female fashion, accessories, books, perfume, home-ware and even a cute cafe on the top floor, DSM is the creative vision of Comme des Garcons founder Rei Kawakubo. With unique displays and store layout, DSM exemplifies what makes London the fashion capital of the world. 

在西头伦敦的Dover Street, 在附近有Green Park(森林公园)和里兹饭店(Ritz), 是最热门的时尚地方。Dover Street Market是一个‘漂亮乱’,在那有各种各样的有创造力的行业,DSM真是一家很冒险的和兴奋的商店。这家商店有6层,不仅有女和男的衣服,饰品,书,香气,装饰艺术,而且在顶层有很可爱的咖啡馆。Rei Kawakubo开这家商店,他也是品牌Comme des Garcons 的创始人。DSM有各别的陈列和商店布局,真是独一无二的,DSM表示伦敦那么有‘世界时装首都’的名声的原因。

http://www.doverstreetmarket.com/