Monthly Muse: Eve Arnold ~ 每月的灵感的源泉:伊夫·阿诺德

Eve Arnold (1912-2012) was an American photojournalist who captured a wide array of iconic images, from intimate onset photos of Marilyn Monroe to horse trainers on the plains of Mongolia. Starting her career in the 1940s working at renown publications such as Time and Life magazine, Arnold was the first woman to be admitted to the Magnum agency. She photographed stars like Jacqueline Kennedy, Joan Crawford and Dirk Bogarde, traveled worldwide and created a stunning array of photos of 21st century icons. In 2003 the Queen gave Arnold an OBE for her services to photography, and common themes Arnold refers to are poverty, birth, politics and women.

伊夫·阿诺德是美国的摄影记者,她照相各种各样的著名的照片,从在摄影场里边给玛丽莲·梦露拍照,到在蒙古的高原给驯马师拍照。在20世纪40年代时她开始工作在很著名的出版物,比如说她在Time(时候)杂志和Life (生活)杂志工作了。伊夫·阿诺德是第一个女人被准许加入Magnum社。她给明星拍照,比如说,杰奎琳·肯尼迪,克劳馥和包加得。她在全世界旅行和她创造大量的20世界明星的漂亮的照片。因为她很长的时间在摄影行业工作,在2003女忘给她英帝国勋章奖。她的照片都有普遍的主题;贫穷,生育,政治和女人。

 

 

If you’re careful with people and if you respect their privacy, they will offer part of themselves that you can use’ 

‘如果你对人小心,而且你尊敬他们的阴私,他们将给你他们自己的部分, 那唯一你会用’

Arnold told the BBC in 2002。伊夫·阿诺德在2002的英国广播公司采访时告诉记者。

One of the first American photographers to work in China, Arnold visited China in the late 1970s just as China was opening up to the West. On assignment for The Sunday Times, despite feeling extremely ill with bronchitis, Arnold captured this stunning photo of an elderly woman in a doorway. 

伊夫·阿诺德是的一个美国摄影记者去中国工作当中,她在20世纪70现代晚年去中国,这时中国开始对东方开发。她做周日泰晤士报执行任务,尽管她生病了,她给那个老女人站在门里面照片。

Fashion Visionaries Exhibition, Hong Kong ~ 在香港时装视野的展览

The Hong Kong Heritage Museum is currently hosting the ‘Fashion Visionaries’ exhibition showcasing local Hong Kong fashion designers, illustrators, photographers and art directors. From futuristic designs to extravagant concert costumes, this exhibition is a must-see for anyone interested in the future of Hong Kong as a fashion hub. Open until March 2012.

现在香港文化博物馆举办着时装视野的展览会。这个展览会让人们展示香港的设计师、美术及形象指导、绘图设计师和摄影师。从很现代的设计风格到奢侈的音乐会的衣服,如果你对香港的时装有兴趣你必须去看这个展览。在2012年三月之前你会看这个展览。

http://www.heritagemuseum.gov.hk/eng/exhibitions/exhibition_details.aspx?exid=173

How To Walk in Heels – 怎样走穿高跟鞋

Knitwear designer Tiphaine De Lussy Interview (The Outnet) ~ 一个针织品设计者叫Tiphaine De Lussy的采访

Ultra stylish knitwear designer Tiphaine De Lussy talks to ‘The Outnet’ as part of their ‘Chic Chat’ series. Tiphaine talks prints, wearing bespoke McQueen at her wedding to Dinos Chapman, studying with Sam Taylor Wood and her magpie way of choosing clothes.

Tiphaine De Lussy 是一个很时髦的针织品设计者,她对‘The Outnet’说话因为是‘Outnet’的’Chic Chat’一系列。Tiphaine说着印花布,她和英国画家‘Dinos Chapman’结婚的时候她穿着订做的亚历山大·麦昆。她在大学的时候她跟英国画家Sam Taylor Wood一起学习和她选择衣服象一个喜鹊一样。

 

‘Buffalo Beijing: Translation’ Art Exhibition Opening ~ ‘水牛城和北京:翻译’ 艺术展览开业

Artists, sinophiles and professors gathered on Friday evening to celebrate the opening of the ‘Buffalo Beijing: Translation’ art exhibition. This pop-up gallery showcases the results of a  cross-cultural collaboration between students at the University at Buffalo Visual Studies department and students from the Central Academy of Fine Arts (CAFA) in Beijing. As part of the New York Conference on Asian Studies at UB, this thought-provoking eclectic exhibition examines topics such as the urban wastelands of Buffalo and Beijing and the cycle of  inspiration and expiration. 

在星期五晚上的时候,画家,亲中者和老师都庆祝‘北京和水牛:翻译’艺术展览开业。这个美术馆表示中国和美国大学生合作,美国学生是水牛城大学视觉系的学生和中国学生是中央美术学院的学生。这个展览是纽约的亚洲研究的会议一部分。这个展览很耐人寻味,有些艺术表示北京和水牛城城市荒地的话题,有些艺术表示雅兴和呼气循环。

‘Legend’ by Ji Yucheng,  Timothy Scaffidi and Ellen Rogers. Wire animals representing Chinese and American identity were projected onto a blank screen.

‘传奇’是Ji Yucheng, Timothy Scaffidi 和 Ellen Rogers 的艺术作品。他们制造金属丝的动物,这些动物表示中国和美国的特性。然后,动物被投影在屏幕上。

 

This piece of video art by Alice Alexandrescu, Shasti O’Leary Soudant and Yu Faye Faye entitled ‘Ception’ examined the topic of contraction and expulsion by showing various pairs of hands squeezing sponges oozing with vibrant coloured liquids. 

Alice Alexandresu, Shasti O’Leary Soudant 和 Yu Faye Faye制造一个电影艺术作品叫‘Ception’。这作品为了检查收缩和逐出的话题,这作品表示很多手有着海绵擦,在海绵擦 里有着很亮颜色的液体。

Christopher Fox and Liu Ling Zi examined the similarities between Buffalo and Beijing in particular the urban wastelands in this documentary entitled ‘I Seek’. Over a fortnight the artists approached people in Beijing asking what it is that they were searching for, and filmed their replies as the interviewee  held the sign ‘I seek’. The artists commented ‘Some of the answers, especially from the elders, were shocking. They had never considered the question before, as if no one had ever asked them. Many of them would not answer. Some of them could not answer’. 

Christopher Fox和Liu Ling Zi 表示北京和水牛城的相似,尤其是城市荒地。他们制造一个纪录片叫‘我找’。在两个星期里,画家问很多的北京人一个问题 – ‘你找什么?’ 。画家拍摄他们的回答,人在手里有着一个指示牌,在指示牌上有一些汉字‘我找’。画家说‘有些回答很感动,尤其老人的回答。他们未来考虑这个问题,这象人还不问他们这样的问题一样。很多人不愿意回答,有些人不能回答‘。

 

Three Olives Vodka ~ 三个橄榄的伏特加酒

‘Three Olives’ premium vodka, imported from England, is known in America for its wide range of flavours. VIP guests at Mercedes-Benz Fashion Week were treated to grape vodka in our goody bags and the bar was serving up a wide variety of complimentary martinis. ‘Cake’ flavour is the newest addition to the Three Olives family joining flavours such as root beer, chocolate and triple shot espresso. Served with whipped cream and hundreds of thousands sprinkles, cake flavour is a perfect for an indulgent night with the girls.

‘Three Olives’ (三个橄榄)是英国的高级伏特加酒。在美国三个橄榄因各种各样的味道而著名。梅赛德斯奔驰水牛城时装星期的贵宾收到了一个礼品袋,里面有着一瓶葡萄味道的伏特加酒。酒吧给贵宾很多免费的马提尼酒。三个橄榄最新的伏特加酒是蛋糕的味道。三个橄榄别的味道是根汁汽水,巧克力和三杯浓咖啡。喝蛋糕味道伏特加酒,泡沫奶油和很多小的糖果搭配最好吃。蛋糕味道对一个宽纵晚上跟别的女人完全合适。

Mercedes-Benz of Buffalo Fashion Week ~ 梅赛德斯·奔驰的水牛城时装星期

Last night six highly anticipated runway shows exploded onto Buffalo catwalks for Mercedes-Benz of Buffalo Fashion Week. From ethnic prints at Solome to Lawrence Pizzi’s relaxed tailoring, guests were thrilled by the eclectic variety of designers on show. Held at the Conference Centre, VIP guests sipped on ‘Three Olives’ cake flavoured vodka whilst enjoying the show.

昨晚因为梅赛德斯奔驰的水牛城时装星期因此六个设计师做了猫道。从Solome的民族印花到Lawrence Pizzi的舒服裁缝业都有,各种各样的时装设计师让客人感到很兴奋。在会议中心发生了,贵宾一边抿一口英国的蛋糕味的伏特加酒叫‘Three Olives’ (三个橄榄)一边看演出。

Bukola Are at the House of Versatile Styles (HVS) paid homage to her Nigerian heritage using African textiles to create fun, flirty pieces. Patterned blouses with tailored micro-shorts were matched with bold lip colours. 

Bukola Are是HVS的设计师和她向自己的尼日利亚血统表示敬意。她用非洲的纺织品所以她做很有意思又可爱的衣服。我看了有图案的衬衫和裁缝做的短裤与亮的口红很般配。

Buffalo based designer Jimmy Lee’s love for colour was evident in his collection as bare foot models wore dresses from fuschia pink to canary yellow. Key pieces were evening gowns with interesting cut-out designs.

水牛城的设计师叫Jimmy Lee明显的爱颜色,模特不穿鞋和她们穿多色的连衣裙,从亮的粉红色到金色都有。晚上的连衣裙有意思的图案是重要的衣服。

Vitamin Water’s Uncapped Competition was a highlight of the evening showcasing local student talent. Each designer was designated a Vitamin Water flavour for their inspiration and the outcomes ranged from bridal gowns to dirt track racing inspired pieces.

晚上最意思的猫道是Vitamin Water(维生素的水) Uncapped 竞赛。维生素的水表示当地学生的才能。每个设计师有一个维生素的味道,这个味道是他们的灵感起源。设计师的回答范围是从婚纱到草地赛的衣服。

Katelynn Hanners, Villa Maria College, used ‘Squeezed’ for her flavour and created a gorgeous tailored cocktail dress modelled by the elegant Ivory.

Katelynn Hanners, Villa Maria学校的学生,有‘Squeezed’ (紧握)的味道。她做了一件非常漂亮的连衣裙和她的模特叫 Ivory ‘象牙’。

Allie Pawlukojic, also Villa Maria College, using ‘XXX’ flavour created a magnificent dress incorporating a plastic corset over berry-coloured voluminous fabrics.

Allie Pawlukojic,Villa Mario学校的学生,有‘XXX’的味道。她做了一件很奢侈的连衣裙,她用玻璃的束衣和很多的粉红色的绸缎。

Katie Gariepy used the citrus colours and fluidity of ‘Rhythm’ to create a Grecian style gown.

Katie Gariepy用’Citrus’的柑橘属水果的颜色和流动性,她做了‘Rhythm’一件连衣裙。

Lisa Clark looked to the dirt track for inspiration for ‘Drive’ and created a detachable skirt which doubled as a chequered cape.

Lisa Clark有‘Drive’的味道,她做了草地赛的衣服,这件裤子也是一个多变的皮件。

‘Revive’ by Talia Daly was a Grecian style gown which was modelled beautifully down the catwalk.

Talia Daly有‘Revive’的味道,她做了一件希腊的连衣裙,这个模特穿衣服在描道很漂亮。

Joshua Hart used his experience at Kleinfeld to create a gorgeous bridal gown, the rhinestones reflecting the dragon fruit essence of ‘Power-C’.

Joshua Hart在Kleinfeld的商店工作所以他做一件婚纱。 这些莱茵石反射龙水果的味道叫‘Power-C’。

The winning design (left) was by Konana Cicocki with’ Glow’ flavour

Konana Cicocki的味道是‘Glow’, 她是获奖者。

Allie Pawlukojic models her own design (left) and Katelynn Hanners’ design worn by Ivory (right)

Allie Pawlukojic 在左手穿自己的连衣裙Ivory在右手穿Katelynn Hanners的工作。

Vitamin Water Uncapped Competition Finalists。

维生素水比赛的竞争者

Zita Pop debuted her youthful SS12 collection last night. Using signature prints throughout the collection, from mini-cheongsams to leather jackets with detailed pleating, Zita Pop’s large collection showcased excellent pattern cutting skills and was teamed with blue eye and lip makeup. Sophisticated and youthful, Zita Pop’s designs are perfect for urban chic ladies.

昨晚Zita Pop表示她的春夏12时装的收藏。她的衣服都有一样的印花布,从短的旗袍到细褶裥的大纹幼虫,Zita Pop做的衣服表示Zita的才能。这些衣服于蓝色的口红和眼影很匹配。这高端的衣服很年轻的, 城市的女人将爱 Zita Pop 的衣服。

The youthful ambiance of the evening was continued in Solome Katongole’s Cultural Couture collection. Colour and print were key to this collection as saffron yellows and olive greens met African prints in sophisticated shapes. The collection was enjoyable and the saffron yellow satin cut-out design dress was a personal highlight.

昨晚有一个年轻的环境,Solome Katongole的文化Couture的衣服是很年轻的。颜色和图案是很重要,亮的黄色和录色于非洲的图案。这些衣服很兴奋的,我特别喜欢那件黄色和有意思的图案的连衣裙。

Lawrence Pizzi’s ‘One Woman One World’ collection was the finale to the night. Relaxed tailoring for women and men, neon swimwear, and leather appliqued jackets matched with grey pleated skirts were an interesting mix of clothing. Silver face paint and topless males with body glitter proved too much for some women in the audience to handle. A silver suit matched with a chainmail inspired hood was very chic and the bridal gown showcased Pizzi’s vast range of talents.

昨晚的最后一幕是Lawrence Pizzi的‘一女人一世界’的收藏。舒服的缝纫,氖色的泳装,大纹幼虫于灰色有褶的裤子,都很有意思。模特有银白色的化妆品和袒胸的男人让客人很兴奋。一个银白色的西装于盔甲式的面罩很雅致的。一件婚纱表示Pizzi的才能。

Lawrence Pizzi being interviewed.

电视台对Lawrence Pizzi进行了采访。

A perfect finale to this Mercedes-Benz Fashion Week!

梅赛德斯奔驰时装星期有了完美的最后一幕。

Jean Paul Gaultier Retrospective Exhibition in Montreal ~ 蒙特利尔举办一个展览会的让保罗高提耶

Montreal’s Museum of Fine Arts is hosting the first international exhibition of one of the most influential fashion designers of the 21st century – Jean Paul Gaultier.  From Gaultier’s signature matalo stripes to the trademark cone bra outfits worn by Madonna, The Fashion World of Jean Paul Gaultier: From the Sidewalk to the Catwalk showcases more than 100 items from this celebrated French couturier. Laid out over 6 rooms and using the latest multimedia technology, life is given to the garments as talking faces are projected onto the mannequins. The public has until October 2nd to enjoy this unique opportunity to enter into Gaultier’s world and be amazed by the detail and extravagance of couture.

蒙特娄艺术馆举办第一个国际展览会的让保罗高提耶。让保罗高提耶对21世纪服装影响深远。‘让包罗高提耶的时装界:从走道到猫步’展示超过一百几件衣服,从高提耶有名有蓝色和白色的条纹到被马多娜穿的圆锥体胸罩都有。这个展览会一共有6个房间和用最近多媒体技术。很多的讲话着的脸被投影到人体模型,所以这些人体模型象人一样。在十月二号之前公众会看到这个展览会,抓住这独一无二的机会看到高提耶工作和惊叹于高级女性时装的漂亮细节和奢侈。

ShowTime luxurious Swarovski crystal false eyelashes ~ ShowTime 豪华Swarovski水晶家睫毛

[

Alexandra Burke wearing ShowTime lashes. 很有名的英国歌手穿着ShowTime家睫毛。

Immerse yourself in lash luxury and ensure a glamorous wide-eyed look with pioneering eyelashes brought to you by ShowTime cosmetics. These uniquely designed high-quality eyelashes are hand-made with love and are encrusted with genuine Swarovski crystals. ShowTime lashes are easily applied and feature a range of exclusive styles.

ShowTime also offers a bespoke service enabling you to tailor and perfect your desired look using the highest quality materials and tools to ensure you receive the ultimate in luxury and a fabulous night.

Designed by Josie Chan, a London College of Fashion alumni of fashion design and producer in a leading photography stock firm. Josie has turned her passion for cosmetics, a life in lashes and wide industry based experience to expand the selection available in high-quality luxurious false eyelashes. 

Check out http://www.facebook.com/showtimelondon and http://www.showtimelondon.co.uk 

ShowTime化妆品豪华的家睫毛不仅让你有很大美艳的眼睛,而这样的化妆品非常开创。这独一无二高级品质的家睫毛都是手工制作的,还有他们用真正的Swarovski水晶。用这个家睫毛很容易,还有高级风格涵盖面很广。

ShowTime提供一个订制的选择,这让你选择你最喜爱的风格。这个家睫毛用最好的材料和工具所以你当然有最奢华之物。Josie Chan自己设计ShowTime的产品,她是伦敦艺术大学的服装设计校友,她也在很有名的摄影的公司成为制片人。Josie不仅爱化妆品和每天穿这家睫毛,而她见多识广。如果你想高级质量的家睫毛,你必须选择ShowTime。

看看http://www.facebook.com/showtimelondonhttp://www.showtimelondon.co.uk 

Afternoon Tea at Bar Boulud, Mandarin Oriental Hyde Park ~ 在海德公园的文华东方酒店吃下午茶

Located in Knightsbridge, facing Harvey Nichols, Bar Boulud at the Mandarin Oriental Hyde Park offers one of the finest 5* hotel afternoon tea menus in London. Not only surprisingly reasonable (priced at £26 pp), the afternoon tea has a perfect mix of sweet and savoury treats whilst offering a wide selection of teas from English Breakfast to African Amber. Seated in a French bistro style restaurant, indulge in the freshly baked madeleine and scones with clotted cream and jam. A definite go-to for foodies in London.

在伦敦的Knightsbridge, 面对着Harvey Nichols, 海德公园的文华东方酒店的Bar Boulud 餐厅的下午茶点菜是非常好。不仅价格公道(是二十六英镑的),而且有着各种各样的菜和茶,菜是又香又甜的。这餐厅和一家法国餐厅一样。你必须尝新出炉的玛德琳和scone跟果酱和奶油。如果你喜欢吃很好吃的菜,你必须去这里。